Первая книга ПаралипоменонГлава 1 |
1 |
2 Кенан, Махалаэль, Еред, |
3 Енох, Мафусал, Ламех, |
4 Ной, Сим, Хам, Яфет. |
5 |
6 Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма. |
7 Сыновья Явана: Элиша, Таршиш, киттеи и роданеи. |
8 |
9 Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан. |
10 Одним из потомков Куша был Нимрод первый могущественный властелин на земле. |
11 |
12 патрусеев, каслухеев и кафторян, от которых произошли филистимляне. |
13 |
14 от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи, |
15 хиввеи, аркеи, синеи, |
16 арвадеи, цемареи и хаматеи. |
17 |
18 У Арпахшада родился Шелах, у Шелаха — Эвер. |
19 У Эвера родились два сына: первого звали Пелег, потому что в его время народы мира разделились по языкам своим и рассеялись; а имя брата его — Йоктан. |
20 У Йоктана родились дети, вот его сыновья: Альмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах, |
21 Хадорам, Узал, Дикла, |
22 Эваль, Авимаэль, Шева, |
23 Офир, Хавила, Йовав. |
24 |
25 Эвер, Пелег, Реу, |
26 Серуг, Нахор, Терах, |
27 Аврам (он же Авраам). |
28 |
29 Вот потомки Измаила: Невайот, первенец его, за ним Кедар, Адбеэль, Мивсам, |
30 Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема, |
31 Етур, Нафиш и Кедма. Это его сыновья. |
32 Сыновья Кетуры, наложницы Авраама: она родила ему Зимрана, Йокшана, Медана, Мидьяна, Ишбака, Шуаха. Сыновья Йокшана: Шева и Дедан. |
33 Сыновья Мидьяна: Эфа, Эфер, Ханох, Авида и Эльдаа. Все они — потомки Кетуры. |
34 |
35 Сыновья Исава: Элифаз, Реуэль, Еуш, Ялам и Корей. |
36 Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефи, Гатам, Кеназ. И от Тимны родился Амалек. |
37 Сыновья Реуэля: Нахат, Зерах, Шамма и Мизза. |
38 |
39 Сыновья Лотана: Хори и Хомам. Сестрой Лотана была Тимна. |
40 Сыновья Шоваля: Альян, Манахат, Эваль, Шефи и Онам. Сыновья Цивона: Айя и Ана. |
41 Сыновья Аны: Дишон… Сыновья Дишона: Хамран, Эшбан, Итран и Керан. |
42 Сыновья Эцера: Бильхан, Зааван, Яакан. Сыновья Дишона: Уц и Аран. |
43 |
44 Когда Бела умер, воцарился Иовав, сын Зераха из Боцры. |
45 Когда умер Иовав, воцарился Хушам из страны Теман. |
46 После смерти Хушама страной правил Хадад, сын Бедада, который разбил мидьянитян на поле Моава. Его город назывался Авит. |
47 Когда умер Хадад, воцарился Самла из Масреки. |
48 После смерти Самлы воцарился Шауль из Реховота, что у реки. |
49 После смерти Шауля царем стал Баал-Ханан, сын Ахбора. |
50 Когда умер Баал-Ханан, воцарился Хадад; имя столицы его — Паи; жену его звали Мехетавэль, она была дочерью Матред, дочери Ме-Захава. |
51 И умер Хадад. |
52 вождь Охоливамы, вождь Элы, вождь Пинона, |
53 вождь Кеназа, вождь Темана, вождь Мивцара, |
54 вождь Магдиэля, вождь Ирама. Всё это вожди Эдома. |
1 ChroniclesChapter 1 |
1 ADAM, Sheth, Enosh, |
2 Kenan, Mahalalael, Jered, |
3 Enoch, Methuselah, Lamech, |
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
5 The sons of Japheth: Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. |
6 And the sons of Gomer: Ashchenaz, Diphar, and Togarmah. |
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Doranim. |
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. |
9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabachtha. And the sons of Raamah: Sheba and Daran. |
10 And Cush begat Nimrod; and he began to be a mighty man in the earth. |
11 And Mizraim begat Ludim, Jaabim, Lehabim, Naphtuhim, |
12 Pathrusim, and Casluhim (of whom came the Philistines and Capedocians). |
13 And Canaan begat Zidon his first-born and Heth and |
14 The Jesubites and the Amorites and the Girgasites |
15 And the Hivites and the Arkites and the Sinites |
16 And the Arvadites and the Zemarites and the Hamathites. |
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphahshar, Lud, Aram, Uz, Hul, Gather, and Meshech. |
18 And Arphahshar begat Shelah, and Shelah begat Eber. |
19 And to Eber were born two sons; the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan. |
20 And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmoth, and Jerah, |
21 Hadoram, Uzal, Diklah, |
22 Ebal, Abimael, Sheba, |
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
24 Shem, Arphahshar, Shelah, |
25 Eber, Peleg, Reu, |
26 Serug. Nahor, and Terah; |
27 Abram; the same is Abraham. |
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. |
29 These are their generations: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kadar. Arbal, and Mibsam. |
30 Mishma, Romah, Massa, Hadad, Temna. |
31 Nator. Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
32 The sons of Kenturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Maran, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Daran. |
33 And the sons of Midian: Ephah, Epher, Henoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Kenturah. |
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. |
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Elam, and Korah. |
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zoph, Gatham, Kenaz, Timna, and Amalek. |
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Doshan, Ezar, and Dishan. |
39 And the sons of Lotan: Horar and Homam; and Timna was Lotan's sister. |
40 The sons of Shobal: Anon, Manahath, Ebal, Shaphar, and Onam. And the sons of Zibeon: Ana, and Annah. |
41 The son of Annah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, Ashkan, Ithran, and Cheran. |
42 The sons of Ezer: Calhan, Zimran, and Jakan. The sons of Dishon: Uz, and Aram. |
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dihab. |
44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
45 And after him Husham of the land of Teman reigned in his stead. |
46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Edomites in the fields of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Gewith. |
47 And when Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
48 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
49 And when Shaul died, Baal-hanan the son of Abcor reigned in his stead. |
50 And when Baal-hanan died, Hedad reigned in his stead; and the name of his city was Pao; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
51 Hadad died also. And the princes of Edom were prince Timnah, prince Anwa, prince Jetheth, |
52 Prince Aholibamah, prince Elah, prince Pinon, |
53 Prince Kenaz, prince Teman, prince Mibzar, |
54 Prince Magdiel, prince Giram. These are the princes of Edom. |
Первая книга ПаралипоменонГлава 1 |
1 ChroniclesChapter 1 |
1 |
1 ADAM, Sheth, Enosh, |
2 Кенан, Махалаэль, Еред, |
2 Kenan, Mahalalael, Jered, |
3 Енох, Мафусал, Ламех, |
3 Enoch, Methuselah, Lamech, |
4 Ной, Сим, Хам, Яфет. |
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth. |
5 |
5 The sons of Japheth: Gomer, Mongolia, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras. |
6 Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат и Тогарма. |
6 And the sons of Gomer: Ashchenaz, Diphar, and Togarmah. |
7 Сыновья Явана: Элиша, Таршиш, киттеи и роданеи. |
7 And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Doranim. |
8 |
8 The sons of Ham: Cush, Mizraim, Put, and Canaan. |
9 Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан. |
9 And the sons of Cush: Seba, Havilah, Sabta, Raamah, and Sabachtha. And the sons of Raamah: Sheba and Daran. |
10 Одним из потомков Куша был Нимрод первый могущественный властелин на земле. |
10 And Cush begat Nimrod; and he began to be a mighty man in the earth. |
11 |
11 And Mizraim begat Ludim, Jaabim, Lehabim, Naphtuhim, |
12 патрусеев, каслухеев и кафторян, от которых произошли филистимляне. |
12 Pathrusim, and Casluhim (of whom came the Philistines and Capedocians). |
13 |
13 And Canaan begat Zidon his first-born and Heth and |
14 от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи, |
14 The Jesubites and the Amorites and the Girgasites |
15 хиввеи, аркеи, синеи, |
15 And the Hivites and the Arkites and the Sinites |
16 арвадеи, цемареи и хаматеи. |
16 And the Arvadites and the Zemarites and the Hamathites. |
17 |
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphahshar, Lud, Aram, Uz, Hul, Gather, and Meshech. |
18 У Арпахшада родился Шелах, у Шелаха — Эвер. |
18 And Arphahshar begat Shelah, and Shelah begat Eber. |
19 У Эвера родились два сына: первого звали Пелег, потому что в его время народы мира разделились по языкам своим и рассеялись; а имя брата его — Йоктан. |
19 And to Eber were born two sons; the name of the one was Peleg, because in his days the earth was divided, and his brother's name was Joktan. |
20 У Йоктана родились дети, вот его сыновья: Альмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах, |
20 And Joktan begat Almodad, Sheleph, Hazarmoth, and Jerah, |
21 Хадорам, Узал, Дикла, |
21 Hadoram, Uzal, Diklah, |
22 Эваль, Авимаэль, Шева, |
22 Ebal, Abimael, Sheba, |
23 Офир, Хавила, Йовав. |
23 Ophir, Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan. |
24 |
24 Shem, Arphahshar, Shelah, |
25 Эвер, Пелег, Реу, |
25 Eber, Peleg, Reu, |
26 Серуг, Нахор, Терах, |
26 Serug. Nahor, and Terah; |
27 Аврам (он же Авраам). |
27 Abram; the same is Abraham. |
28 |
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael. |
29 Вот потомки Измаила: Невайот, первенец его, за ним Кедар, Адбеэль, Мивсам, |
29 These are their generations: The first-born of Ishmael, Nebaioth; then Kadar. Arbal, and Mibsam. |
30 Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема, |
30 Mishma, Romah, Massa, Hadad, Temna. |
31 Етур, Нафиш и Кедма. Это его сыновья. |
31 Nator. Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael. |
32 Сыновья Кетуры, наложницы Авраама: она родила ему Зимрана, Йокшана, Медана, Мидьяна, Ишбака, Шуаха. Сыновья Йокшана: Шева и Дедан. |
32 The sons of Kenturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, Jokshan, Maran, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Daran. |
33 Сыновья Мидьяна: Эфа, Эфер, Ханох, Авида и Эльдаа. Все они — потомки Кетуры. |
33 And the sons of Midian: Ephah, Epher, Henoch, Abida, and Eldaah. All these were the sons of Kenturah. |
34 |
34 And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel. |
35 Сыновья Исава: Элифаз, Реуэль, Еуш, Ялам и Корей. |
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Elam, and Korah. |
36 Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефи, Гатам, Кеназ. И от Тимны родился Амалек. |
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zoph, Gatham, Kenaz, Timna, and Amalek. |
37 Сыновья Реуэля: Нахат, Зерах, Шамма и Мизза. |
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. |
38 |
38 And the sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Doshan, Ezar, and Dishan. |
39 Сыновья Лотана: Хори и Хомам. Сестрой Лотана была Тимна. |
39 And the sons of Lotan: Horar and Homam; and Timna was Lotan's sister. |
40 Сыновья Шоваля: Альян, Манахат, Эваль, Шефи и Онам. Сыновья Цивона: Айя и Ана. |
40 The sons of Shobal: Anon, Manahath, Ebal, Shaphar, and Onam. And the sons of Zibeon: Ana, and Annah. |
41 Сыновья Аны: Дишон… Сыновья Дишона: Хамран, Эшбан, Итран и Керан. |
41 The son of Annah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, Ashkan, Ithran, and Cheran. |
42 Сыновья Эцера: Бильхан, Зааван, Яакан. Сыновья Дишона: Уц и Аран. |
42 The sons of Ezer: Calhan, Zimran, and Jakan. The sons of Dishon: Uz, and Aram. |
43 |
43 Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel: Bela the son of Beor, and the name of his city was Dihab. |
44 Когда Бела умер, воцарился Иовав, сын Зераха из Боцры. |
44 And when Bela died, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead. |
45 Когда умер Иовав, воцарился Хушам из страны Теман. |
45 And after him Husham of the land of Teman reigned in his stead. |
46 После смерти Хушама страной правил Хадад, сын Бедада, который разбил мидьянитян на поле Моава. Его город назывался Авит. |
46 And when Husham died, Hadad the son of Bedad, who defeated the Edomites in the fields of Moab, reigned in his stead; and the name of his city was Gewith. |
47 Когда умер Хадад, воцарился Самла из Масреки. |
47 And when Hadad died, Samlah of Masrekah reigned in his stead. |
48 После смерти Самлы воцарился Шауль из Реховота, что у реки. |
48 And when Samlah died, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead. |
49 После смерти Шауля царем стал Баал-Ханан, сын Ахбора. |
49 And when Shaul died, Baal-hanan the son of Abcor reigned in his stead. |
50 Когда умер Баал-Ханан, воцарился Хадад; имя столицы его — Паи; жену его звали Мехетавэль, она была дочерью Матред, дочери Ме-Захава. |
50 And when Baal-hanan died, Hedad reigned in his stead; and the name of his city was Pao; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab. |
51 И умер Хадад. |
51 Hadad died also. And the princes of Edom were prince Timnah, prince Anwa, prince Jetheth, |
52 вождь Охоливамы, вождь Элы, вождь Пинона, |
52 Prince Aholibamah, prince Elah, prince Pinon, |
53 вождь Кеназа, вождь Темана, вождь Мивцара, |
53 Prince Kenaz, prince Teman, prince Mibzar, |
54 вождь Магдиэля, вождь Ирама. Всё это вожди Эдома. |
54 Prince Magdiel, prince Giram. These are the princes of Edom. |